jueves, 20 de marzo de 2008

Se cree el ladrón.... (2ª parte)

Bueno, yo lo he intentado en la medida de lo posible, pero ha sido muy difícil encontrar información suficiente como para hablar en profundidad de nuestro siguiente ladrón, Nezumi Kozô. En sí mucha de la información que voy a dar aquí se la debo a la amable traducción que me fue realizando vía messenger Tatsumaru-sama, así que dadle las gracias a él porque tiene todo el mérito.

NEZUMI KOZÔ 鼠小僧 (1797-1832)



A oooootrooo que le han colgado la etiqueta de "robinjú" (Robin Hood) japonés, qué manía!!!!! Si es que además no sé de donde se sacan estas cosas.... Bueno, en este caso parece ser que al menos la "leyenda urbana" que se formó tras su muerte sí que le relacionó con eso de dar dinero a los pobres procedente de los ricos.
Aquí el amigo se llamaba en realidad Jirokichi y parece ser que era hijo de un carpintero, pero no debió de gustarle mucho eso de dedicarse a los negocios del padre, porque huyó de casa cuando apenas era un niño. Sin embargo no debía de haber desarrollado todavía sus cualidades de ladrón porque volvío con 16 años cumplidos y se dedicó a ser albañil.
Hay gente que está destinada a ser otra cosa en la vida y en el caso de Jirokichi lo de ser delincuente era más fuerte que él mismo, todo su sueldo lo dedicaba al juego y las apuestas, así que en poco tiempo acababa sin una sola moneda. Parece ser que a raíz de sus deudas de juego tuvo que espabilar y comenzó a robar.
Por supuesto cuando uno se convierte en ladrón lo primero que se te otorga es un apodo (nickname) no te van a ir llamando por tu nombre por la calle!! JAJAJAJAJAJA. En el caso de nuestro protagonista fue nezumi = rata, kozô= una especie de "chico de los recados" (offtopic: es curioso porque mi abuelo de adolescente trabajaba llevando los pedidos de un sastre a las casas, uhm... mi abuelo era un kozô...). Hay varias explicaciones para este nombre, nezumi porque se podía introducir muy fácilmente en las casas accediendo al tejado mediante una escalera y desde allí saltar al interior; también que llevaba siempre un saco lleno de ratas y cuando entraba en las casas las soltaba y así el ruido de los roedores corriendo por los pasillos disimulaba el sonido de sus pisadas, despistando a los dueños. Lo de kozô, no se sabe si es porque realmente trabajaba de eso o porque era un individuo bastante bajo de estatura.
Lo que más me sorprende es que en español tenemos la expresión "raterillo" para ladrones de poca monta, ladronzuelos, niños que roban, etc....
Fue detenidos dos veces, la primera había logrado robar en 28 lugares, 32 veces. En esa ocasión solamente fue tatuado con una especie de franja, supongo que para que todo el mundo supiera que era un criminal...
En la segunda y más grave, se demostró que había robado en 71 sitios, 90 veces, normalmente casas de daimyô, señores feudales. Le atraparon en Nihonbashi (unos dicen que el 5 de Mayo de 1832, otros el 8 del mismo mes) y al mando de la "policía" estaba Matsudaira Miyauchi??? (esto no lo tengo seguro, es cierto que el clan Matsudaira controlaba la zona de Kanda que está junto a Nihonmachi....).
Semejantes ultrajes a las familias más ricas e influyentes de Japón debieron de colmar el vaso de la paciencia de las autoridades y se le condenó a muerte. Para ejemplo de otros posibles seguidores de las "hazañas" de Jirokichi, se le paseó por la ciudad de Edo atado a un caballo y después se le decapitó, dejando su cabeza expuesta al público clavada en una estaca, supongo que hasta que empezó a pudrirse o algo más escatológico.
Precisamente por la forma en que lo pasearon y mataron, se granjeó el cariño de la población, primero porque les había dado una lección de humildad a los prepotentes daimyô y segundo porque en una sociedad dominada por la fuerte división de las clases sociales, los que estaban en la base de la pirámide comenzaban a estar un poco cansados de tener que alimentar a los de arriba.
Debido a que cuando le atraparon no se le encontraron en su poder grandes cantidades de dinero, surgió la leyenda de que no tenía nada porque lo había repartido todo entre la gente más pobre..... La realidad, menos amable, es que probablemente tal como llegaba el dinero a sus manos salía, gastado en lo que se diría en inglés "ale and whores", más suave... mujeres de vida licenciosa y sake, sumándose el juego y las apuestas.
No debía ser Nezumi Kozô un hombre poco agraciado, se descubrió que o había cometido bigamia o era polígamo, ya que nada más atraparle inició varios procesos de divorcio para evitar que las condenaran a ellas por sus crímenes.
Su tumba es visitada por aquellos estudiantes que quieren pasar el examen de acceso a la universidad, porque se dice que si te llevas un trozo de su lápida, consigues la habilidad de Jirokichi de entrar en las casas, etc... así que podrás entrar en la universidad. Afortunadamente es una lápida doble, es decir, la verdadera y una "falsa" para que te lleves un trozo de recuerdo o de amuleto. (vídeo de la tumba (haka) en el templo de Eko-in, aquí).
El encargado de llevar su historia al kabuki fue Kawatake Shinshichi II (1816-1893), cuyo nombre verdadero era Yoshimura Yoshisaburo, y una vez que se retiró cambió su nombre artístico por el de Kawatake Mokuami. Creo que le gustaba esto de los temas sobre ladrones porque tiene varias obras con este tipo de personajes. La que trata sobre Nezumi Kozô, la tengo anotada con dos nombres parecidos: "Nezumi komon harugi no hinagata" y "Nezumi komon haru no shingata", en cualquier caso se conoce como "Nezumi Kozô".
No confundir esta obra con la versión de Noda Hideki.
También se ha utilizado su imagen en vídeo-juegos, anime, peliculas, series y secuelas tales como "Onna nezumi kozo" (la mujer ladrona).

Siento mucho no tener más información sobre este personaje o sobre la obra de kabuki, no tendré ningún inconveniente en que participéis aportando lo que sepáis al respecto.

P.D.: Sí también aparece en Lupin III.

miércoles, 19 de marzo de 2008

El "retonno"

Así como noticia breve, por si a alguien le pudiera interesar, el día 13 de ABRIL piso E´PAÑA después de tres años fuera. (Avisados quedáis para buscar un lugar seguro donde ocultaros).
¿Alguna recomendación?
Ah! también que estaré en Madrid los días 11 y 12 de MAYO, pero supongo que echaremos el día en la embajada. ¿Alguna recomendación más?
No sé cuánto estaremos por Barcelona, ni cuándo llegaremos allí, pero hay familia que visitar, así que es destino seguro.
Estoy un poco asustada porque me han advertido que todo ha cambiado mucho y que tengo que ir con cuidado por la calle. No sé, es que aquí me he acostumbrado a ir un poco despistada (no tanto como las guiris que se dejan el bolso abierto en el carrito de la compra y ellas tres metros más allá) y además como la ropa ahora ya la tengo toda guiri.... puede que me tomen por una y aún me quieran robar más.
En fin, que los consejillos serán bien recibidos.

miércoles, 12 de marzo de 2008

Se cree el ladrón.....

... que todos son de su condición. (Como dice el refrán).
Hace tiempo que me lleva rondando la cabeza este artículo, pero no me atrevía a abordarlo porque me falta mucha información que me gustaría incluir.... Sin embargo, ante la imposibilidad de encontrar aquello que llene las lagunas (mea culpa queridos clientes, pero no voy a ponerme a continuar mis estudios de japonés sólo por esto, aparte que necesitaría toda una vida para entender según qué textos), he considerado que con lo que tengo podía redactar algo medianamente comprensible y ameno. Bien, al tema.... Siempre me ha sorprendido la iconografía que en Japón se le dedica a la figura del ladrón (dorobô どろぼう 泥棒), siempre coincide en tres elementos: vestimenta oscura quasi-ninja, pañuelo en la cabeza (tenugui) anudado bajo la nariz (para evitar estornudos???) y una amplia tela (furoshiki) que a modo de saco (la saca) sirve al ladrón para almacenar su botín y suele ser un fondo verde con un diseño en blanco de espirales.




Creo que esto quien más quien menos lo ha visto alguna vez, si no en los manga, en los anime o en numerosos ukiyo-e o incluso en películas japonesas.
La cuestión es que me puse a investigar el por qué y terminé estudiando dos figuras representativas de los ladrones japoneses que, como muchas otras figuras históricas (Yoshitsune-Shizuka-Benkei, leales de Asano, hermanos Soga), de mano del kabuki se transforman en grandes héroes.
Seguramente en cuanto os diga sus nombres os sonarán (y si no, da igual, porque os sonarán después, ajajajajaja), Ishikawa Goemon y Nezumi Kozô (Jirokichi). Hoy me voy a dedicar a hablar del primero.

ISHIKAWA GOEMON (1558-1594.... creo) 石川 五右衛門

No sé de quién partió la idea de decir que este fue el "robinjú" (Robin Hood, jajajaja) japonés, porque yo no encuentro relación alguna, es más las historias sobre este hombre son de todo menos un tipo robando a los ricos y dando el dinero a los pobres, e incluso me atrevería a decir que son poco "instructivas"..... Allá cada uno con sus interpretaciones pero os aseguro que para mí de "robinjú" nada de nada.
Hay tanta historia, tanta versión de su vida y tantas leyendas que primero voy a comentar los puntos comunes y luego analizaremos los flecos.
Fue un ladrón famoso durante el shogunato de Toyotomi Hideyoshi, al cual intentó asesinar, pero fue capturado justo cuando ya había accedido a su dormitorio. Debido a sus múltiples crímenes y a su intento de magnicidio fue condenado a morir en un baño de aceite hirviendo junto con su hijo, sin embargo Goemon lo alejó de una muerte segura levantándolo y manteniéndolo sobre su cabeza.


(Tan famosa es esta escena que a las bañeras de hierro fundido se les llama goemonburo).



TAKEDA-SENSEI NOS EXPLICA EN UN MENSAJE (gracias, gracias, gracias):
Del personaje histórico no se conoce prácticamente nada. Lo unico cierto es que fue ejecutado en 1594, y que tenemos noticia de su muerte, entre otros, en un relato escrito por el jesuita Pedro Morejón (residente en Japón entre 1588 y 1618). Sobre el incidente con Toyotomi Hideyoshi, se trata de una especie de "leyenda urbana", que se hizo popular durante el período Edo a raiz de las obras de kabuki, pero es un episodio que, en cualquier caso, carece de base histórica.
ACTUALIZACIÓN DE TAKEDA-SENSEI (INTERESANTÍSIMA!!!!!):
Existen tres documentos históricos relacionados con la ejecución de Ishikawa Goemon. Dos de ellos están redactados en japonés, el "Yamashina Tokitsune Kyoki" y el "Toyotomi Hideyoshi Fu" (1642), y el tercero está redactado en español, la "Relacion del Reino de Nippon a que llaman corruptamente Jappon".
Empezaré por este último. Esta "Relación del Reino de Nippon" fue escrita por un comerciante español llamado Bernardino de Avila Girón, quien residió en Japón entre 1594 y 1614. En el capítulo 5 se narra como hacia el año 1595, un grupo de ladrones y asesinos tenía atemorizada la capital (Kyoto) y sus alrededores, hasta que algunos de sus miembros fueron detenidos. Tras ser sometidos a interrogatorio, confesaron la identidad de sus líderes. Estos fueron atrapados y condenados a morir en un caldero con aceite hirviendo (15 en total), y asimismo se ordenó que sus familiares fueran ejecutados mediante crucifixión.
Desgraciadamente, Avila no cita el nombre de los ladrones ni la fecha exacta del suceso. Hace aquí su aparición un jesuita español llamado Pedro Morejón, que residió en Japón en la misma época. Morejón, quien tuvo acceso directo al manuscrito de Avila, realizó de éste una copia a mano, y no limitándose únicamente a transcribir el texto original, añadió numerosas notas y comentarios (esta copia se encuentra en los Archivos de la Orden de Jesús en Roma). Entre estas notas, la que nos importa es la relativa a la ejecución de Ishikawa. Ahí podemos leer que la ejecución se llevo a cabo no en 1595, sino en el verano de 1594, y que el líder de los ladrones respondía al nombre de "Ixicava goyemon", es decir , Ishikawa Goemon. Aparte de Ishikawa, fueron ejecutados 9 ó 10 de sus familiares, incluyendo su mujer, padres y hermanos.
Respecto a los documentos japoneses, citaré el "Yamashina Tokitsune Kyoki", que es el diario perteneciente a un noble de la corte imperial llamado Yamashina Tokitsune. En éste se menciona que el día 24 de agosto de la era bunroku 3 (en el calendario actual, 8 de octubre de 1594), un ladrón fue ejecutado en Kyoto con un caldero hirviendo, y además, 19 de sus camaradas fueron crucificados y ejecutados. Yamashina no da el nombre del ladrón, pero el relato coincide en líneas generales con la descripción de Avila y Morejón, y no hay duda de que los tres estaban haciendo referencia al mismo episodio. Por cierto, se sabe que Morejón actuó sobre todo en la región de Kinki (con centro en Kyoto), escenario de la ejecución, así que podemos suponer que tuvo acceso a información de primera mano.
Luego quedan algunos puntos oscuros, como el número exacto de ejecutados, y el contenido de los calderos. En la descripción de Avila y Morejón se nos habla, no de agua, sino de "aceite hirviendo" (en la traducción moderna japonesa, a la que he tenido acceso, se dice 「十五人の頭目は生きたまま油で煮られる」), aunque en el diario de Yamashina sólo se habla de calderos hirviendo, y no se especifica si es agua o aceite.
Ignoro si en aquella época era una forma común de castigo, pero es indudable que la ejecución de Ishikawa fue un acontecimiento lo suficientemente llamativo como para ser registrado por japoneses y españoles, episodio que además ejerció una poderosa influencia en el imaginario popular, sirviendo de fermento para la posterior aparición de la figura mítica.

Hasta aquí las cosas comunes, ahora pasemos a las "rarezas".

1-Goemon el samurai:

Se llamaría en realidad Sanada Kuranoshin. Se haría ladrón en Kyôto, su padre habría sido asesinado por Hideyoshi y decidiría matarlo en venganza.

2-Goemon el ninja:

Habría nacido en la provincia de Iga (cuna de los ninja), por una intriga habría tenido que huir de Kyôto y a consecuencia de ello se habría hecho ladrón.

Las "rarezas" relacionadas con la condena a muerte:

1-Goemon justiciero:

Intenta matar a Hideyoshi por déspota, pero tropieza con un incensario sagrado que está en el cuarto del shôgun y atrapado, es condenado a morir con toda su familia en la olla.

2-Goemon vengador:

Intenta matar a Hideyoshi para vengar la muerte de su esposa y la captura de su hijo Gobei, pero tropieza con una campana dispuesta como método de alarma, es condenado a muerte con su hijo en la olla.

A partir de estas premisas ya vienen todas las variantes que os podáis imaginar, siempre al gusto del autor, por eso yo aquí voy a mencionar algunas cosas relacionadas con Goemon y estas líneas maestras previas.

EN EL KABUKI

El personaje de Goemon aparece siempre vestido con terciopelo negro, un happi con bordados dorados y una peluca típica de villano, despeinada en la parte superior de la cabeza (eso significa que el individuo o no tiene dinero para afeitarse la cabeza o que al estar fuera de la ley no tiene oportunidad para ello).

-KINMON GOSAN NO KIRI - SANMON GOSAN NO KIRI

Su autor fue Namiki Gohei y la primera representación tuvo lugar en Abril de 1778.
La acción se sitúa en la puerta del Nanzen-ji de Kyôto, donde se ha instalado en su segunda planta el ladrón Goemon, que descansa allí por el día y sale por las noches a realizar sus actividades delictivas.



Durante la primavera el lugar se llena de cerezos en flor, así que nuestro protagonista, antes de que caiga el sol se ha sentado en la terraza fumando su larga pipa y disfrutando del espectáculo. En ese momento ve llegar volando un halcón blanco que lleva lo que parece un resto de tela en su pico, el pájaro se posa en la barandilla y Goemon comprueba que se trata de un jirón blanco con algo escrito con lo que parece sangre.



Efectivamente, se trata del último mensaje que envía Sô-Sokei, un espía del emperador chino para preparar una invasión sobre Japón. Ha sido descubierto y ha cometido seppuku, pero le ha dado tiempo para escribir, con su sangre, esa pieza de tela para su hijo Sô-Sôyu que deberá vengar su muerte mantando al malvado Mashiba Hisayoshi (en esta obra es el nombre encubierto para denominar a Toyotomi Hideyoshi, el personaje sale vestido con telas que lucen el emblema propio de este último).
Goemon tiene un momento de lucidez y se da cuenta de que él es el hijo del espía. Separado de su padre en edad temprana, había sido criado por Takechi Mitsuhide que a su vez TAMBIÉN (drama) había sido asesinado por Hisayoshi-alias-Hideyoshi......... (-_-U)
Como bien podeís imaginar Goemon tenía ante sí una doble venganza, por su padre y por su padre-adoptivo.
Ah!!!! pero el destino siempre va un paso más allá que nosotros!!!! Casualidad de las casualidades en ese momento aparece por allí un peregrino que no es otro que..... MASHIBA HISAYOSHI-alias Hideyoshi-el-maligno!!!!!.......... (-_-U)
Justo debajo de la puerta "Kinmon" hay una fuente para la limpieza ritual antes de entrar al Nanzen-ji y allí se para el malvado a limpiarse con uno de los cazos de bambú. Goemon, situado en la terraza de la puerta observa preparado para lanzarle un puñal, pero no ha contado con el reflejo del agua de la fuente que le delata.
Hisayoshi se vuelve con tranquilidad y escribe en una de las columnas de la base de la puerta: "El número de ladrones son incontables, como la arena de la orilla de la playa de Shichirigahama" y con un ágil movimiento y usando el cazo de bambú esquiva la daga.



La obra acaba con un famosísimo mie (postura final de personajes de kabuki que demuestra un estado de ánimo, una acción inmediata, un momento de tensión congelado en el tiempo...) en el que Goemon con una pierna sobre la barandilla está asomado y amenazantes y Hisayoshi se encara con su enemigo para luchar.



FIN, FIN, FIN.

- KAMAGAFUCHI FUTATSU DOMOE

Esta obra cambia un poquito de registro y cuenta algo más alternativo a las historias habituales.
Goemon se enamora de una cortesana, del barrio de Shimabara, llamada Takigawa con la que huye y les acompaña el hijo del ladrón, Gorôichi.
La pareja se casa, ella se cambia el nombre para que no la encuentren y se hace llamar Otaki.
Apenada por el futuro del hijo de su marido, al que no quiere ver influenciado por el fatal destino de las andanzas de su padre, Otaki decide maltratarlo cruelmente para que así se vea forzado a volver con su verdadera madre (escena del "mamako ijime", sí el mismo ijime de los colegios). Pero en vez de lograr su objetivo, el hijastro decide vengarse ("de casta le viene al galgo", otro refrán), la criatura ya pintaba maneras con esos genes.... Utiliza la excusa de que su madrastra está viendo a otro hombre que no es su marido para matarla y Goemon mata por su parte al "supuesto amante". Después huyen al bosque pero son capturados y condenados a muerte con el aceite en la olla.
Goemon y Gorôichi:



FIN, FIN, FIN.

- ZÔHO FUTATSU DOMOE

Esta es la historia que de lejos me gusta más de todas las de este ladrón. KUREHA es un mensajero del emperador que va a exigir la devolución del sello al shôgun YOSHITERU por su vida licenciosa y sus excesos (una especie de destitución de su cargo). Pero tiene la mala suerte de cruzarse en su camino con Goemon, que no sólo le roba todo lo que lleva sino que le sonsaca el motivo de su misión y le suplanta vestido como mensajero imperial.
Cuando Goemon llega al palacio y exige el sello le contestan que ha sido robado pero cuando éste dice que va a ir a informar al emperador de inmediato, los criados le pide que espere un poco más que en breve recibirán el sello de vuelta.
El ladrón acepta y decide esperar en el palacio del shôgun. Para hacerle la espera más agradable los criados se ven obligados a tratarle como un verdadero huésped de honor, tal como mandan los cánones y le agasajan con bandejas de deliciosos manjares y en una de ellas el regalo de 3000 ryô, una fortuna para la época.
El encargado de agasajarlo no es otro que KONOSHITA TÔKICHI, un antiguo amigo de infancia de Goemon que en un momento a solas le llama por su antiguo nombre y éste le reconoce. Como viejos amigos se cuentan sus respectivas peripecias, Goemon sobre sus robos, Tôkichi sobre lo difícil que le ha sido ascender por la escala social hasta convertirse en daimyô.
Como buen amigo, Tôkichi le pide a Goemon que abandone la casa con el dinero de la bandeja y se evite problemas, pero el ladrón le dice que su verdadero objetivo es dar un golpe y hacerse shôgun, así que le pide a su amigo que le ayude y comparta el gobierno con él.
Tras un momento de duda, el otro le dice que tiene algo por venderle que vale la suma que le acaban de dar, intrigado Goemon espera a que le traigan el objeto. Se trata de una enorme cesta de mimbre.... Una cesta??? están de broma??? una cesta 3000 ryô????
Con un gesto levanta la tapa y descubre que no es una cesta normal y corriente, sino que en su interior inconsciente está su padrastro JIZAEMON!!!!! Goemon baja la tapa con cuidado y sin demostrar su preocupación, acepta el trato y paga el dinero.
Rápidamente se carga a los hombros la cesta y se dispone a salir del palacio.



Pero entonces Tôkichi hace sonar un silbato mágico que había sido de Jizaemon y provoca que tanto la espada de Goemon como la suya propia comiencen a sonar también. Sorprendido descubre que el ladrón lleva la espada gemela de la suya, ambas un importantísimo tesoro del clan del shôgun Ashikaga!!!!!
Como se puede suponer, cada uno exige al otro la entrega de la espada mágica que supuestamente encierra el espíritu de un dragón, pero como ninguno está dispuesto a ceder se enfrentan en un duelo en el que cada golpe de las espadas hace que las plantas del jardín se vayan marchitando. Ninguno de los dos consigue derrotar al otro, así que Goemon hace uso de sus conocimientos de magia para desaparecer, cesto-padrastro y su persona, por completo.
Debido a estos acontecimientos aparecen en el jardín todos los servidores del shôgun, que comentan lo extraño del mensajero imperial y todo lo sucedido, pero también de la desgracia que ha caído sobre ellos por las malas costumbres de su señor, que además es incapaz de escuchar sus sabios consejos.
El verdadero y maltrecho mensajero del emperador llega entonces y les explica lo sucedido. Mientras hace esto comienza a sobrevolarles la cesta de mimbre y de ella sale Goemon que les enseña el sello robado y se burla sin piedad mientras se aleja volando con el sello en la mano.




FIN, FIN, FIN.

EN EL CINE

- SHINOBI NO MONO

La película juega con la leyenda de que Goemon era un ninja. Para la película contrataron a un descendiente del clan ninja de Iga que supuestamente conocía las técnicas secretas y son las que emplearon en el film (esto dudoso).
Como curiosidad, es la primera vez que un malo-malvado-maloso tiene un gato peludo y blanco como mascota, esta idea la copiaron para la película de 007 y desde ahí, para todos.

Página oficial, aquí.

EN LOS VIDEO-JUEGOS

Hay toda una saga de vídeo-juegos llamados Goemon, en el que dos personajes que son Goemon y Nezumi kozô van sorteando dificultades. La imagen de Goemon está directamente copiada del kabuki, con la peluca despeinada y todo, es muy gracioso.

Página interesante sobre el juego, aquí. Otra más, aquí.

EN EL ANIME

Si algún anime tiene algo que ver con ladrones tened por seguro que sacarán a Goemon por algún sitio. En el caso que conozco, Lupin III, sale un personaje que es descendiente directo del famoso ladrón de ladrones.
Ishikawa Goemon XIII (el primer personaje por la izquierda):



P.D.: perdón por semejante rollo.