lunes, 31 de diciembre de 2007

O-shogatsu (お正月), el año nuevo japonés (3): nochevieja

Bien, pasito a pasito hemos llegado ya a la noche de nochevieja, es decir, el paso del año viejo al año nuevo. Hemos celebrado ya con nuestros socios, compañeros y amigos nuestra fiesta particular previa, limpiado la casa que más limpia no puede quedar , decorado todo conforme a los símbolos que más suerte nos vayan a traer y preparado la comida para los tres días siguientes de año nuevo (a comentar en otra entrada).
Hay varias cosas que se hacen en la noche de Nochevieja en Japón llamada o-misoka ( 大晦日), el último gran día del mes:

-PROGRAMAS ESPECIALES DE LA TELEVISIÓN: han llegado a convertirse en una tradición en sí mismos, la familia se reúne junto a la televisión para ver a las 8 de la tarde en la NHK el llamado "kôhaku uta gassen", la lucha musical entre rojos y blancos. Es una competición entre dos grupos integrados por cantantes japoneses famosos de todos los estilos musicales de Japón; uno de los grupos está formado por los hombres y el otro por las mujeres.
Se van sucediendo las actuaciones y al final los espectadores votan por el mejor equipo.
También creo que hay una retransmisión de los premios Mtv Japón.....
(Como acompañamiento al visionado de este programa es siempre buena idea tener a mano unas cuantas mandarinas みかん).

-TOSHIKOSHI SOBA (
年越しそば ) fideos del paso del año: Acabado el programa especial de la televisión, se disponen a cenar la última comida del año, formada por unos fideos de alforfón, más oscuros que los ramen, que la creencia popular dice que son para tener una larga vida, tan larga como los fideos (suelen ser más largos de lo normal).



-JOYA NO KANE (
除夜の鐘) : una vez terminados los fideos, hay gente que se dirige a los templos budistas para participar en la ceremonia de los 108 toques de campana.
Lo más habitual es formar cola junto con los demás vecinos del lugar para efectuar un toque de campana (llamadas "bonsho"), en otros templos más famosos se solicita un pase (seiri-ken) para el día siguiente, que nos permita realizar nuestro toque.
Los toques comienzan a partir de las 12 de la noche, para espantar a los malos espíritus del año pasado, aunque en realidad hay muchas interpretaciones a esta tradición. Según el budismo el hombre tiene 108 pecados (bonno=
煩悩), al oír la campana podemos arrepentirnos de todos ellos.
Como esto forma parte de una ceremonia religiosa, están prohibidos los gritos de "feliz año nuevo!!", otros comportamientos incorrectos y el aparecer en estado de embriaguez (quedáis advertidos, por favor un poco de compostura).
Aunque la noche sea fría en los templos se instalan pequeños puestos de venta de comida tradicional japonesa y en algunos se reparte un tipo de sake especial de año nuevo un poco más suave y dulce, llamado "otoso" que se sirve caliente.
Ah! recordad, ceremonia en los templos budistas, la visita al día siguiente será en los templos shinto. Aquí se puede ver cómo los japoneses no tienen problemas a la hora de efectuar los ritos de una u otra religión.
Foto de la campana:


El primer toque lo realiza un monje:


Existen de muy diversos tamaños, normalmente son enormes :


En sí es una tradición muy familiar además de religiosa:



Si alguno de vosotros quiere tener su particular joya no kane, pulsando aquí puede dar los 108 toques de campana y le irá enumerando los diferentes pecados (página en japonés).
Otra opción es pulsando aquí , no te dice cuáles son los pecados pero resulta más efectiva.
AVISO: para el joya no kane, hay que esperar a que se extinga el sonido del toque anterior para efectuar el siguiente.

domingo, 30 de diciembre de 2007

O-shogatsu (お正月), el año nuevo japonés (2): el mochi y la decoración de la casa

Una vez bien limpia la casa es el momento de decorarla con toda una serie de elementos tradicionales portadores de buena suerte. Pero primero quiero hablar de otra cosa muy típica del año nuevo japonés, el mochi.

-MOCHI (餅 もち ): se hace el día de antes de Año nuevo y se come durante el comienzo de Enero. Consiste en machacar en un mortero de madera con dos mazos del mismo material una cantidad de mochigome (arroz glutinoso). Se coloca en el mortero el arroz, humedecido con agua y luego se machaca hasta que queda una pasta pegajosa que moldean formando una especie de bolas de diferentes tamaños, que se cocinan de muy diversas maneras.
Su utilización es variada, sirve para aderezar algunos platos de la comida de año nuevo, como ofrenda en el tokonoma (lugar de honor de la casa, pequeño altar), un postre dulce, etc... etc... Es muy común encontrar los llamados kagamimochi ( 鏡餅 かがみもち), consistente en dos masas planas de mochi y sobre ellas una mandarina.
Realización del mochi:




Elaboración posterior en un grabado antiguo:


Ofrenda en un templo:


Kagamimochi:



Variantes de presentación:



-SHIMENAWA ( しめ縄 しめなわ): este tipo de decoración la habéis visto seguro muchos de vosotros, principalmente en las entradas a santuarios shinto.
Consiste en una cuerda sagrada con tiras de papel en zig-zag (shide, 紙垂, 四手) previene de que no entren espíritus malvados al interior del recinto donde se coloca.

Lo que se desea en Año Nuevo es que entre O-toshigamisama, pero que ninguna influencia maligna entre y traiga consigo la mala suerte para los habitantes de la casa, por eso se suele poner una decoración "shime-kazari", utilizando shimenawa en las puertas de las casas. Algunas personas colocan pequeños shime-kazari en sus coches para que les protejan de los accidentes en esos días, pero es una costumbre que va desapareciendo.



-KADOMATSU ( 門松 かどまつ): se sitúa a ambos lados de la entrada a la casa, el día 28 de diciembre y se retira tradicionalmente el día 14 de enero, aunque actualmente en Tôkyô se retira el día 7 de enero. Se trata de un arreglo floral que combina elementos portadores de buena suerte cargados de simbolismo, ramas de pino (longevidad), bambú (entereza) y ramas de ciruelo (fuerza, superación). Personalmente este tipo de adorno es de mis favoritos.
Veamos varios ejemplos:



miércoles, 26 de diciembre de 2007

O-shogatsu (お正月), el año nuevo japonés (1): celebraciones previas y preparación

Siguiendo con el corta-pega desde el antiguo blog, comienzo con los artículos relacionados con el año nuevo:

Prometí que iba a hablar sobre la celebración del Año Nuevo en Japón una vez que hubiera recopilado la suficiente información y sobretodo cuando tuviera en mi poder documentos gráficos amenos y educativos que facilitaran la comprensión. Lo confieso.... ha sido una labor complicada, porque en Japón el año nuevo se recibe con una cantidad de ritos, elementos simbólicos ancestrales y costumbres más o menos propias del país, que casi me vuelvo loca buscando referencias fiables y fotos de todo lo que voy a explicar.
Como comprenderéis no puedo profundizar lo suficiente si sólo escribo una entrada al respecto, así que analizaré los diferentes elementos más importantes (prescindiré de los localismos) uno por uno.

Bien, empecemos por el principio, "o-shogatsu" お正月 (お–しょうがつ), literalmente "nuevo mes" (el "o" de delante es un honorífico) es el nombre que recibe la celebración del año nuevo japonés. El motivo por el que se dice "mes" y no año, es porque los japoneses tenían el año lunar y por lo tanto el comienzo dependía de las fases lunares, es decir, que previamente a la occidentalización de la festividad, ésta no coincidía con el año gregoriano. En la actualidad se celebra con fecha de 1 de Enero.

Hay dos cosas muy importantes a realizar antes de que finalice el año, la primera es acabar todos los negocios o asuntos pendientes que se tengan y celebrarlo posteriormente con una fiesta de despedida del año; y la segunda una limpieza general de la casa, que también implica una limpieza "espiritual" o del yo interior.
Vamos a ver estas dos tradiciones con más detalle:

-BÔNENKAI (忘年会 ぼうねんかい): "fiesta de fin de año". Todas las empresas e incluso los particulares, a mediados de diciembre se dan prisa por terminar todo aquello que tuvieran pendiente de hacer, puesto que hay que recibir el año en las mejores condiciones posibles, es decir con todo acabado y el ánimo dispuesto para empezar nuevos negocios o asuntos.
Este tipo de fiestas consisten en una cena con todos los compañeros de trabajo, los compañeros de clase y profesores-tutores, el grupo de amigos habitual, etc... etc...
Sirven también para agradecer al jefe de la empresa o al profesor de turno su esfuerzo y su ayuda para que las cosas funcionen bien, haciéndole además un pequeño regalo o "oseibo".
Supongo que todos o casi todos los lectores de esta página sabéis que en japonés hay varios niveles o formas de hablar que indican otros tantos niveles de respeto y educación; en estas fiestas los jefes piden a sus empleados que sean "breiko" (una katakanización ブレイコdel inglés "break" en el sentido de abierto, al menos eso creo....), en resumen que se olviden del lenguaje formal obligatorio y se traten todos de igual a igual. Aunque parezca una tontería es una de las cosas más importantes que ocurren en estas cenas, puesto que permite cierto relax a los pobrecitos salaryman.... claro que al final se pasan......

Los lugares más habituales para llevar a cabo un bônenkai son los "izakaya", no llega a ser un restaurante, puesto que la cena no consiste en platos individuales, sino que se sirven bebidas acompañadas de pequeños platos para picar. (Lo que diríamos en España, se van de "tapeo" o "a tomar unas cañas con el jefe").
Es normal que una empresa se ocupe de reservar un pequeño privado en los izakaya para sus empleados y asegurarse de que habrá sitio, porque os podéis imaginar que en esas fechas está todo lleno de grupos con sus respectivos bônenkai.
Otra de las consecuencias es la proliferación de borrachos por las calles de Japón durante esos días. Mucha gente asiste a más de una cena de este estilo, y como la única forma de "relajar las costumbres" es terminar borracho, el consumo de sake y cerveza se dispara. No es de extrañar ver por la mañana a un estirado salary-man totalmente rendido ante su jefe, y por la noche verlos borrachos, sin corbata y abrazados dando tumbos caminando por la estación de metro. Es para no perdérselo......
Existe la fiesta contraria a la de "despedida del año" y es la de "recibimiento del año" shinenkai, pero es menos famosa y la gente suele celebrarla menos, normalmente tiene lugar en Enero, consiste en lo mismo.

(COMENTARIO AÑADIDO: este año 2007 recibimos invitación para ir al bônenkai de la JASW- Japan-America Society of Washington D.C., pero era durante la semana y no nos podíamos permitir ir hasta D.C. sólo para eso. Aunque hubiera estado bien).
Aquí tenéis un cartel con ofertas para celebrar el bônenkai:



-SUSUHARAI (煤払い すすはらい): "barrer el hollín", es evidente el origen de esta expresión no?? jajajajajaja. Antiguamente las casas japonesas disponían de una especie de chimenea en la sala principal un poquito más abajo que el nivel del tatami, allí se cocinaba, se hervía el agua para el té, etc.. etc..
Actualmente no hay hollín en las casas modernas, pero se sigue utilizando esta frase para denominar la limpieza general que se hace antes de fin de año, no sólo en los hogares japoneses sino también en todos los templos.
¿Por qué es tan importante? La creencia shinto dice que en año nuevo un dios ("toshigami" 年神さま, antigua deidad agrícola, destinada a velar por las cosechas) entra por la puerta de las casas para traer buena suerte y felicidad en el próximo año. Como es lógico, nadie quiere que el dios se disguste al encontrar una casa sucia y desordenada, no?? Esta tarea tradicionalmente comenzaba el 13 de Diciembre, pero en nuestros días se empieza el día 25.
Se levantan los tatami y se limpia por debajo, a veces incluso se cambian, también se solían sustituir los papeles que cubrían los shoji, las puertas corredizas tan típicas de Japón hechas de madera y papel.
Cuando se ha finalizado la limpieza se colocan los adornos tradicionales, entre simbólicos y amuletos protectores, de fin de año pero esto lo hablaremos en otra entrada. Estos japoneses se toman muy en serio la limpieza de fin de año y si no, mirad cómo se afanan estos monjes en limpiar el templo:


sábado, 22 de diciembre de 2007

Felicitación navideña

Y como todos los años aquí está la felicitación navideña de la casa de té. Felices fiestas.


Navidad en Japón

Como últimamente estoy vaga y voy cerrando secciones en el antiguo blog para poner los artículos en este, estos días voy a publicar de nuevo los artículos relacionados con Navidad y Año Nuevo en Japón. Dado que son de fechas bastante antiguas no respondo de todos aquellos errores que se produzcan en el texto por los años transcurridos entre entonces y ahora. No toleraré comentarios insultantes diciendo que no tengo ni idea de Japón y la Navidad porque ahora se hace así o asá. Si hubiera algo incorrecto me corregís de manera amable y yo procederé al cambio, pero no quiero insultos, que no sería la primera vez que me pasa.

Copio y pego:

He incluido este tema en "matsuri" aunque en realidad no tiene nada que ver, simplemente por inercia, al fin y al cabo es una "celebración". Lamentablemente, para todos aquellos que ya están representando en sus mentes a una japonesita en kimono delante de un bonito árbol de Navidad o un estupendo Portal de Belén con San José de samurai y la Virgen María en kimono... lo siento pero estáis muy equivocados.
Japón al no ser un país cristiano (un reducido sector de la población sí lo es) nunca celebró la Navidad como festividad anual hasta después de la II Guerra Mundial y la ocupación estadounidense.
Así pues se trata de una fiesta pura y llanamente comercial . El 1 de diciembre provoca un estallido de adornos navideños en todas las tiendas y supermercados japoneses, todos ellos occidentales y para sorpresa de cualquier extranjero la misma noche del día 25 de diciembre los empleados de dichos comercios cambian a ritmo acelerado la decoración occidental por los elementos más tradicionales de una fiesta que sí es importante en Japón, el fin de año.
A todo esto hay que sumar que el día del cumpleaños del emperador actualmente reinante, 23 de diciembre ,es motivo de fiesta nacional y grandes celebraciones, lo cual ayuda a ver un ambiente festivo que de otra manera no distinguiríamos salvo por los adornos y luces de las tiendas.
¿Qué ocurre pues en los días clave 24 y 25 de diciembre en Japón? Muy sencillo, la "Navidad" es la fiesta de los enamorados, ahí donde lo veis el paso del día 24 a 25 es un nuevo San Valentín. Las parejas de novios se encuentran y se intercambian regalos, es de sobra conocida la imposibilidad de encontrar mesa en un restaurante en ese día y si tenemos que dormir en un hotel también tendremos problemas, sobretodo si es habitación doble (los mal pensados están acertando en estos momentos, sí, sí, la noche es movidita).
Se ha creado la leyenda de que si un/a enamorado/a se declara a su pareja en ese día, la relación irá maravillosamente bien y serán felices para siempre (curioso no?). También se han inventado un "pastel de Navidad" "Christmas cake" クリスマスケーキ que consiste en un bizcocho recubierto de nata y fresas, aunque desconozco la utilidad de este elemento. Se dice de las mujeres solteras de más de 25 años que son como esos pasteles, porque nadie los quiere después del día 25 de Diciembre (una comparación un poquito cruel....). Un ejemplo de este pastel lo podéis ver en el manga, anime y película de imagen real de "Nana".




¿Y el resto? ¿qué hacen los pobrecitos que no han encontrado todavía el amor? NA-DA. No hay celebración para ellos, así que ese día van a trabajar o al colegio o al instituto y punto,,, Como podéis suponer no es día de fiesta nacional ni nada por el estilo.
En resumen que pasar la Navidad en Japón si no tienes pareja no es precisamente como para encender fuegos artificiales, un días más en el calendario de un soltero/a.
Tranquilos, al menos no se acaba el mundo, pero sí el año!!!!! y la celebración del Año Nuevo en Japón es una de esas para no perderse, llena de curiosidades, etc.... Próximamente os hablaré del tema.

miércoles, 12 de diciembre de 2007

De lujo

Hace poco recibidos la revista del Kennedy Center con la actualización del programa dedicado a Japón que tendrá lugar a lo largo del mes de Febrero de 2008. Solamente se me ocurre calificarlo como "de lujo".
No todas las actividades me parecen interesantes aunque reconozco que en algunas de ellas participan figuras muy famosas, tales como Tatsuya Fujiwara, conocido por su papel en la adaptación cinematográfica de "Death Note" y que en el Kennedy Center actuará dentro de la obra "Shintoku-Maru" de Yukio Ninagawa.


Más interesante me parece la actuación de la Mansaku-no-kai Kyogen Company (para la cual ya tenemos compradas las entradas), traduzco de la revista:

"Ampliamente conocido como uno de los más distinguidos actores de kyogen en Japón, con más de 70 años en dicho arte, Mansaku Nomura fue nombrado Tesoro Nacional Viviente por el gobierno japonés en el año 1998 [..] Nomura es el director artístico de la Mansaku-no-Kai Kyogen Company y ha recibido numerosos premios, incluyendo el Japan Arts Academy. La compañía es bien conocida por sus cautivadoras interpretaciones de los clásicos del teatro cómico.


Uniéndose a él para el festival estará su hijo, Mansai Nomura (daba vida a Abe no Seimei en "Onmyoji" y al muchacho ciego de "Ran"), director artístico del Teatro Público Setagaya de Tôkyô y un famoso actor de kyogen, cinematográfico y televisivo. Traen un programa de obras kyogen tradiconales y "El kyogen de los errores", una interpretación de Mansai sobre el clásico de Shakespeare "La comedia de los errores"."



Robotopia Rising Tour, será una presentación de los últimos robots japoneses y tendrá lugar todos los días desde el 7 de Febrero hasta el 14 (creo...)de 10 a.m a 10 p.m. gratis.
Se podrán ver los siguientes modelos:
-Actroid DER2, creado como un humanoide se encragará de recibir a los visitantes haciendo gala de toda su amplia gama de gestos y expresiones faciales casi humanas (eso dice la revista...)
-Honda´s Asimo, puede subir escaleras, accionar interruptores y los pomos de las puertas.
-Toyota Partner Robot, desarrollado con labios artificiales que se mueven con la misma soltura que los labios humanos, que junto a sus manos le permite tocar la trompeta como un humano.
-Mitsubishi´s Wakamaru, es capaz de conversar con un humano vía reconocimiento vocal y facial. Es capaz de reconocer hasta 10.000 palabras.

Lista de las conferencias relacionadas y los conferenciantes, aquí.

Y en cuanto al anime destaca la presencia de Shinji Aramaki, que presentará el OVA titulado: Appleseed Saga: Ex Machina (adivinad quién va a ir a la presentación por el módico precio de 15 $).



Para los que quieran seguir babeando con el programa, pulsad aquí.