viernes, 27 de abril de 2007

Diccionario kitsunero y dramatis personae

Normalmente en esta página utilizo muchas expresiones y me refiero a una serie de personas que seguramente los nuevos lectores que entren no van a saber reconocer. Seguro que muchos leen mis textos y dicen: El Cruzado? Guiri-land? kotatsu? casa de té? pero dónde vive esta chica??? (o_O)Así pues este artículo va destinado a todos aquellos nuevos lectores de Kitsune monogatari que no sepan qué es lo que está pasando o por qué se habla en según qué términos.

BREVE DICCIONARIO KITSUNERO

-Casa de té Kitsune Monogatari: una casa de té en Japón es un lugar a veces de paso, a veces para divertirse... A ellas acudían las geisha en el periodo Edo, pero no siempre se tiene por qué contratar sus servicios. En este caso la propia página de internet y la sección de comentarios de la misma cumplen la función de centro de reunión de los lectores, y por lo tanto es como una casa de té. Aparte que se ofrece en ocasiones, té, sake y sembei internáuticos a todos los que lo desean. Digamos que más o menos vendría a tener este aspecto:



-Cruzado: persona que parte a la Cruzada, movimiento guerrero-religioso iniciado por Urbano II en el Concilio de Clermont con la intención de conquistar Tierra Santa e instaurar un reino cristiano gobernado por el Papa. Evidentemente luego las cosas resultaron muy diferentes.... En el caso del lenguaje kitsunero se refiere a toda aquella persona que parte a guiri-land (la nueva Tierra Prometida) en busca de trabajo.

-Daimyô: palabra utilizada en Japón para denominar a un señor feudal, jefe de un clan guerrero que controlaba una zona. En determinadas épocas estaban sometidos al poder del shôgun.

-Engawa: paseador de las casas japonesas. Una zona porticada, más alta que el nivel de suelo donde se suele sentar la gente para contemplar el jardín. Lugar habitual en el que encontrar al yojimbo montando guardia o simplemente contemplando los cerezos.
Un aspecto tal que así:




-Guiri: suele ser un tipo de turista de piel lechosa que deriva en un tono rojo-cangrejo, de costumbres grupales (bebe en grupo, borrachos en grupo, vomiteras en grupo, peleas en grupo) y que tiende a pasarse por cierta parte de su anatomía la educación, el respeto por el país que visita e ignora soberanamente la cultura del país. Suelen utilizar ropa que parece elegida por un daltónico y utilizan ropa veraniega aunque haga -5ºC.

-Guiri-land: palabra que utiliza Kitsune para denominar a los Estados Unidos. Tierra de guiris por excelencia.

-Iter: viaje, camino en latín.

-Jardín japonés: es lo que se supone que se ve desde el engawa de la casa de té Kitsune Monogatari. Suele ser motivo de relajación y tranquilidad para los visitantes de la página que entran en comentarios y pasan un tiempo allí.

-Kotatsu: se trata de un elemento típico japonés propio del invierno. Consiste en una mesa con un pequeño hueco en el suelo donde se ponen los pies, en el centro hay un pequeño calentador. El conjunto se cubre con una especie de edredón o manta que conserva el calor interior. A veces es la propia manta eléctrica la que proporciona el calor. Japón es un país muy frío en invierno, al ser las casas de madera el sistema de calefacción era un verdadero problema. Se tenía pequeños braseros pero provocaban graves incendios. Las familias japonesas suelen pasar muchas horas del día reunidos en torno al kotatsu porque es el único lugar de la casa que se mantiene bien caliente y agradable. El invento de las estufas, calefacciones modernas y aparatos de aire acondicionado han mejorado mucho las cosas, pero aún así el kotatsu sigue utilizándose.
En el caso de Kitsune Monogatari, esta sala tiene más o menos este aspecto, y viene a ser la imagen internáutica del lugar donde los lectores realizan sus comentarios:



-Peregrinatio: peregrinación en latín. Al estar Kitsune tan implicada en su tesssisss hay veces que se le escapan los "latinajos" sin querer, o queriendo....

-Tesssssissssss: denominación que le da Kitsune a su tesis doctoral, tarea insufrible, tediosa y sobretodo interminable. Es la tesis maldita.

-Yojimbo: palabra japonesa para denominar a un guarda-espaldas.

No sé si me he dejado alguna palabra por explicar, yo creo que más o menos se entiende la idea no? En definitiva son pequeñas palabras y elementos que se han ido agregando a la página a medida que esta iba evolucionando. Evidentemente Óscar no es un cruzado ni un daimyô, el yojimbo no suele ir por ahí con las katana controlando a mis enemigos, no tengo una casa de té, ni un jardín japonés, ni un kotatsu (espero tenerlo algún día), ni puedo ofreceros sake y té a domicilio. Es una especie de pequeña clave entre los lectores y yo.


DRAMATIS PERSONAE



EL CRUZADO, EL DAIMYÔ (en ocasiones)ver diccionario: alias Óscar. 100% marido de Kitsune. Obligado a realizar una "peregrinatio"ver diccionario o un "iter" ver diccionario a guiri-land ver diccionario para encontrar la tierra en la que "mana leche y miel". Permanece como simil-esclavo y cual emigrante canta esa de Juanito Valderrama que dice: "tengo que hacerme un rosaaaariiiiooooo.... " etc.. Su aspecto por la página varía mucho en función del manga que Kitsune encuentra por la red, pero suele ser más o menos el mismo estilo siempre. (Actualmente ya no ejerce como cruzado, puesto que Kitsune ya está viviendo en guiriland, pero se le quedó el título).


EL YOJIMBO ver diccionario: alias guarda-espaldas. Amigo de hace años de Kitsune, que ante la ausencia de El Cruzado ejerciendo de daimyô en el exilio decidió prestarle protección a la autora de esta página y de paso controlar un poco la casa de té ver diccionario Kitsune Monogatari.


KITSUNE (doctoranda eterna): alias yo misma mismamente. Autora de esta página, elemento incontrolado e incontrolable. Signo del zodiaco chino, Rata, lo cual le hace ser bastante agresiva consigo misma y con sus enemigos (cuidadito con enfadarla). Tremendamente exigente con su tesssisssss ver diccionario y los resultados de la misma, así le va..... Maruja irredenta, busca el satori marujo a través de la publicación de artículos sobre Japón.
Se desconoce de dónde viene y a dónde va, además de que su imagen habitual (ver foto) demuestra de por sí la gran inteligencia, poderío y sabiduría que le caracteriza. En este caso la cara es el espejo del alma.
Y NO!!!!! NO SOY JAPONESA!!!!!!!!

2 comentarios:

-• gallina •- dijo...

Hola! Vos me podrías decir como se le llama a subcultura de personas amantes de la cultura japonesa en general??? Osea, que adoptan su estilo de vida. Te lo agradecería

Kitsune dijo...

Gallina-san: japanófilos? otaku? depende. Pero tal como lo dices, lo de adoptar su estilo de vida, yo diría que eso son los otaku, aunque este grupo está más relacionado con el manga y anime.
Teniendo en cuenta que "otaku" es en japonés una palabra despectiva, porque significa psicópata, considero que cualquier persona occidental que se auto-denomina "otaku" no sabe de lo que está hablando.
Yo creo que depende de la relación que la persona tenga con Japón y cómo entienda la cultura, la sociedad y el país, se le podrá llamar de una manera o de otra.